Nhâm nhi vinho

Cụ Hinh ghé thăm xứ Bồ.

#

Nhâm nhi “vinho” xứ người, nhìn ra biển và phố ở mãi dưới chân kia, chợt nhớ ra rằng có lẽ chính người Bồ này đã loay hoay chuyển được cái chữ “nh” cho người Việt.

Để chuyển được cái chữ “nh” ấy thôi, mà phải bao nhiêu dặm đường, bao nhiêu hiểu biết, bao nhiêu gắng công. Mà rồi cũng nhiều ai biết đó là đâu.

Nắng lên rồi, xuống núi thôi.

Advertisements

13 thoughts on “Nhâm nhi vinho

  1. Chữ: Nhờ ơ Nhơ + Huyền.

    Cũng phải thôi. Ở mục: Tại sao mình lại sinh ra. Các Bác đã viết: Nếu biết tôi cũng sẽ không nói.
    Rõ ràng luôn có một sự ích kỷ trong con người. Thậm chí ở những nhà siêu trừu tượng tai tiếng như thế.
    Có thể người Bồ đã chuyển đổi chữ Nhờ sang chữ ‘buôn bán trao đổi’ kiểu ‘thị trường thuộc địa thì sao’? Thời đó cũng chẳng có gì gọi là Luật Pháp Quốc Tế hay một cái thể chế quốc tế gì cho ra hồn.
    Chữ ‘Nhờ’ của Việt Nam cũng là một cái chữ rất khôn đại loại vậy. Để chuyển được nó và có lợi cho chiến lược của mình thì phải trả giá là đúng thôi. Thuận mua, vừa bán. Nhắc lại chuyện cũ làm gì?
    Các Bác xuống núi để làm gì? Biết đâu các Bác lại đem được một số phòng thí nghiệm quan trọng về VN thì quả thật là hay, rồi đăng ký bản quyền phát minh tại VN. 🙂
    Mình đang mơ quả LHC ở quê mình. 🙂

    1. Bạn Lascote nói đúng quá, “chẳng có Luật Pháp Quốc Tế hay một cái thể chế quốc tế gì cho ra hồn”, bởi thế nên Nam Cao không yên giấc ngủ ngàn thu để phải tỉnh dạy chứng kiến sao kịch bản của mình lại được dựng đúng mà hay đến thế.

      Cụ Hinh xuống núi đi thôi, nắng lên rồi.

      CH ở “tây” lâu rồi, đừng quan tâm chuyển chữ “Nh”, mà nên quan tâm chuyển chữ “Fr” thì hay hơn.

      Thi thoảng tới thăm, QM cũng sẽ góp ý cho cái máy đó nha 🙂

    1. Cảm ơn ý tứ của Lascote.

      Chữ ấy là của người máy, đằng sau người máy ấy, thì có người thật, nhưng người thật ấy lại không phải là mình.

      Cái máy này, may mà chưa phải là cái cỗ máy chuyên quyền nghen. Để rồi xem góp ý cho người máy này nha.

        1. Lâu rồi mới lại vào được đây. Cứ tưởng bị cấm cửa. Cái vụ “có mộ phản hồi” này nó liên quan đến một quy trình bản địa hoá. hơi vòng vèo, khó sửa.

        2. Không nghe thì dịch ngược lại tiếng nó cho nó hiểu, nó không hiểu thì nhờ thiên hạ dạy cho nó hiểu, chuyện nhỏ như con thỏ. Có mộ phản hồi nghĩa là có ma phản hồi phải không, ghê vậy 🙂

Giơ tay, nha ;-)

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s