Trả lời lung tung, còn hơn là không… – II

Cụ Hinh hỏi Mỵ Châu.

-”Mỵ Châu có nghĩ là ta đang hỏi nàng lung tung không?”

Mỵ Châu không nói gì.

Ánh chiều nhuốm đỏ khuôn mặt nàng.

Advertisements

One thought on “Trả lời lung tung, còn hơn là không… – II

  1. CHƯƠNG 81: HIỂN CHẤT (顯 質) – chương cuối cùng của Đạo Đức Kinh (Lão Tử)

    Hán văn:
    信 言 不 美. 美 言 不 信. 善 者 不 辯. 辯 者 不 善. 知 者 不 博. 博 者 不 知. 聖 人 不 積. 既 以 為 人, 己 愈 有, 既 以 與 人, 己 愈 多. 天 之 道, 利 而 不 害. 聖 人 之 道 為 而 不 爭.

    Phiên âm:
    1. Tín ngôn bất mỹ. Mỹ ngôn bất tín. Thiện giả bất biện. Biện giả bất thiện. Tri giả bất bác, bác giả bất tri.
    2. Thánh nhân bất tích. Ký dĩ vi nhân, kỷ dũ hữu. Ký dĩ dữ nhân, kỷ dũ đa. Thiên chi đạo, lợi nhi bất hại. Thánh nhân chi đạo vi nhi bất tranh.

    Dịch xuôi:
    1. Lời chân thành không hoa mỹ. Lời hoa mỹ không chân thành. Người tốt không tranh biện, người tranh biện không tốt. Người biết không học rộng, người học rộng không biết.
    2. Thánh nhân không tích trữ. Càng vì người, mình càng có. Càng cho người mình càng thêm nhiều. Đạo trời lợi mà không hại. Đạo thánh nhân làm mà không tranh.

    Dịch thơ:
    1. Lời ngay giản dị, tầm thường,
    Những lời xảo trá, văn chương mỹ miều.
    Người làm, chẳng biện luận nhiều,
    Khéo chiều biện luận, lắm điều gian ngoan.
    Trí cao chẳng bác, chẳng tham,
    Càng tham bác lắm, là càng ngu si.
    2. Thánh nhân chẳng súc tích gì,
    Càng cho càng có, càng chi càng giàu.
    Trời kia nào hại ai đâu,
    Thánh nhân nào có tranh nhau với người.

    (BS Nhân Tử Nguyễn Văn Thọ)

Giơ tay, nha ;-)

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s